Japanese Workers Braved Radiation for a Temp Job - The New York Times 2011/04/09 by Hiroko Tabuchi
분류없음 2011/04/10 15:38Japanese Workers Braved Radiation for a Temp Job
..[전략]..
이시자와씨는 원자력 전문가가 아니다. 그는 토쿄 전력 직원도 아니다. 그는 훈련되지 않았고, 여러 잡다한 일을 하는, 이곳이나 다른 나라 등에서 방사는 노출상황에서 일하는 대가로 받는 높은 임금에 꼬여들어서 원자력 발전소의 위험한 일들만 도맡아 하는 일용직일 뿐이다. 일본 원자력 산업 안전 공단에 따르면, 작년에 도쿄 전력 직원들보다 계약직 직원들이 모두 합쳐서 16배나 높은 방사능에 노출되었었다. 이런 계약직 노동자들이 지금 후쿠시마 원자력 발전소 위기를 막기 위해서 노력하고 있는 것이다.
그들은 좋은 회사들에서 높은 연봉을 받는 엘리트 계층과 더 적은 급료를 받고 덜 안정적이면서 더 적은 혜택을 받는 하위 육체 노동자 계층으로 양극화된 일본의 노동자 구조를 상징적으로 보여준다. 이런 노동 관례는 그런 육체 노동자들의 건강을 위협할 뿐 아니라 일본 내에 있는 55개의 원자로의 안전에도 해가 된다고 비평가들은 주장한다.
..[중략]..
일본 내의 18개 원자력 발전소의 83000명의 근로자들 중에서 대략 88퍼센트가 계약직 노동자들이었다. 후쿠시마 다이이치 원자력 발전소에서는 10303명 중에서 89퍼센트가 계약직이었다. 일본 원자력 산업에서, 엘리트들은 도쿄 전력과 같은 운영자이거나 도시바, 히타치처럼 발전소를 만들거나 유지보수하는 데 도움을 주는 제조사들이다. 하지만 이런 큰 회사들 아래로 계약직, 그 또 하위 계약직, 그리고 하위의 더 하위 계약직들이 있다. 이들의 임금, 혜택 그리고 방사능에 대한 안전은 마치 사다리를 내려가는 것처럼 단계별로 더 낮아진다.
...[중략]...
어떤 노동자들은 건설현장에서 고용되었고, 어떤 노동자들은 부수입을 찾는 농부들이다. 심지어 어떤 노동자들은 야쿠자들에게 고용되기도 했는데, 그들은 이름을 밝히길 거부했다.
그들은 말하길 언제나 잘릴지 몰라서 전전긍긍한다고 한다. 상처가 나도 문제가 될까봐 숨기고, 피부 색깔과 같은 반창고를 항상 가지고 다니면서 붙인다고 한다.
...[후략]...
원문 주소: http://www.nytimes.com/2011/04/10/world/asia/10workers.html?_r=1&hp=&pagewanted=all


댓글을 달아 주세요